20Minutos.-Cuando aún colea la polémica por el intento frustrado de reescribir las obras infantiles de Roald Dahl, la prensa británica ha revelado que otro autor, Ian Fleming, el creador de James Bond, también va a ver su obra sometida a un repaso para adaptarla a los nuevos tiempos.
Tal y como recoge el Telegraph, todos los thrillers del autor con el agente 007 como protagonista se reeditarán en abril para conmemorar los 70 años desde que se publicó Casino Royale, el primer libro de la serie.
Ian Fleming Publications Ltd, la empresa propietaria de los derechos literarios de la obra del autor, encargó una revisión de los textos clásicos bajo su control a lectores sensibles.
The Telegraph revela que, además, un disclaimer acompañará a los textos reeditados: «Este libro fue escrito en un momento en que los términos y actitudes que los lectores modernos podrían considerar ofensivos eran comunes».
«Se han realizado varias actualizaciones en esta edición, manteniendo lo más cerca posible del texto original y el período en el que se desarrolla», dirá el disclaimer.
Los cambios en los libros de Fleming supondrá que se modifiquen o eliminen algunas representaciones de personas negras. En cambio, se mantendrán referencias fechadas a otras etnias, como los términos raciales de Bond para las personas del este de Asia y las opiniones despectivas del espía sobre Oddjob, el secuaz coreano de Goldfinger.
También permanecen otras referencias al «dulce olor a violación», «mujeres tontas» que no pueden hacer un «trabajo de hombre» y la homosexualidad como una «discapacidad obstinada».
En la versión reformada de Vive y deja morir, la evaluación de Bond de que los posibles delincuentes africanos en el comercio de oro y diamantes son «muchachos respetuosos de la ley que debería haber pensado, excepto cuando han bebido demasiado» se convierte en: «Tipos bastante respetuosos de la ley, debería haber pensado».
La palabra nigger, que Fleming usaba para referirse a los negros cuando escribía durante los años cincuenta y sesenta, ha sido borrada casi por completo de los textos revisados.
En la mayoría de los casos, esto se reemplaza por «black person» («persona negra») o «black man» («hombre negro»), pero los descriptores raciales se eliminan por completo en algunos casos.
La etnia de un barman en Thunderball se omite de manera similar en las nuevas ediciones. En Quantum of Solace, la raza de un mayordomo tampoco se menciona.